momentary catalyst, heart in search of rest; fragmentary certitude in an anapest — thoughts that formless coalesce; irritants and wine — odyssey of relevance, lowing with the kine. saying what is meant to say doesn’t meaning give; though they stay connected lines, they’re derivative like the image of a hint of what is to be; maybe that’s enough for now. suggestivity
anapaest?
Difference in the USA and UK spellings, I think. “Anapest” is the stateside version.
Nonsense, the original Websters uses the Greek derived spelling. Oh well, even i have given up on colour. So much for culture.